Перевод "редкие заболевания" на английский
Произношение редкие заболевания
редкие заболевания – 30 результатов перевода
Но на горизонте появились тучи, когда ваш муж Билли серьезно заболел.
У него было редкое заболевание - Синдром Берлиоза.
Ранние её симптомы напоминают легкую простуду, но вскоре его мозг сжался до размеров апельсина а из ушей его начали сочиться гной и слизь.
But there was a cloud on the horizon, when your husband Billy became seriously ill.
Billy developed a rare disease - Berlioz Syndrome.
The early symptoms resembled mild flu, but soon his brain shrunk to the size of an orange and pus and mucus began to ooze out of his ears.
Скопировать
- Собачья?
- Это очень, очень редкое заболевание.
Это происходит один раз в 700 лет
A dog?
It is very, very rare. Oh, very rare.
Not once in 700 years does it turn up.
Скопировать
Энцефалит?
Это очень редкое заболевание, которое часто ассоциируется с болезнью Паркинсона, но честно говоря, миссис
- Вы абсолютно уверены в диагнозе?
Encephalitis?
It's a very rare illness, often associated with Parkinson's disease, but I have to be honest, Mrs. Collins, it's considerably worse.
- Are you absolutely sure about this?
Скопировать
Говорю вам, Крис умирает от болезни, которая в 10 раз хуже, чем у этих других детей.
У него очень редкое заболевание, которое называется опухолевый сифилитисомоз.
Звучит сексуально.
I'm telling you, Chris is dying ten times worse than those other kids.
He's got a very rare disease called tumor-syphilis-itis-osis. Sounds sexy.
What are the symptoms?
Скопировать
Проф. Абрахама Ван Хельсинга из Лондонского Университета.
Он специализируется по редким заболеваниям. И занимается также теологией и психологией.
И гинекологией.
Prof. Abraham Van Helsing of London University.
He's a doctor of rare diseases, as well as theology and philosophy.
Und gynecology.
Скопировать
Но я могу.
У его отца редкое заболевание крови.
Ему требуются регулярные инъекции тенастацина.
But I can.
His father has a rare blood disease.
Requires he takes regular injections of Tenastacine.
Скопировать
Медицинское досье Адриана Конрада.
Похоже у Адриана Конрада последняя стадия очень редкого заболевания, известного как Синдром Бёрчерда.
Он затрагивает иммунную систему, оставляя организм беззащитным перед целым рядом заболеваний.
Adrian Conrad's medical file.
Conrad is in the late stages of a very rare disorder known as Burchardt's Syndrome.
It affects the immune system, leaving the body vulnerable to a host of diseases.
Скопировать
- Да.
- Тогда вы знаете, что это очень редкое заболевание.
Генетическое.
Yes.
Then you know it's a very rare syndrome.
Genetic.
Скопировать
- Симбиот.
У Конрада последняя стадия очень редкого заболевания, известного как Синдром Берчардта.
оно затрагивает иммунную систему, делая тело, уязвимым для возбудителей болезней.
- A symbiote.
Conrad is in the late stages of a very rare disorder known as Burchardt's Syndrome.
It affects the immune system, leaving the body vulnerable to a host of diseases.
Скопировать
Но используя специальное блестящее стекло, которое называют зеркало, я обнаружил, что мне 15 лет.
Ченгнезия - удивительное и невероятно редкое заболевание активно исследующееся психологами в данный момент
По сравнению с заурядной амнезией
But by using a special, shiny glass called a mirror, I've estimated that I'm 15 years old, although I have no way of knowing.
Changnesia is a fascinating and extremely rare disease on the forefront of the psychological landscape.
Compared with your garden variety amnesia,
Скопировать
- Твоя мать была больна.
- Синдром Мюнхаузена - редкое заболевание.
Ко мне не было особого доверия.
- Your mother was the sick.
- Munchausen by proxy is unusual.
I was not particularly credible.
Скопировать
Простите, но эти дети, эти... маленькие сироты... мы единственная надежда, которая у них есть.
Многие из них имеют такие редкие заболевания, что большинство западных врачей не часто сталкиваются с
И если вы остановите программу, мне больше никогда не выпадет такого шанса.
I'm sorry, but these children, these... little orphans... we are the only hope they have.
Many of them have rare disorders that most western doctors rarely have the opportunity to treat.
And if you stop the program, I will never get that chance again.
Скопировать
Я должен буду провести должное обследование, но я бы сказал, что болезнь не психическая, физиологические симптомы слишком очевидны.
Я начну лечение, как если бы это была, скажем, лихорадка денге или одно из других редких заболеваний
Возможно, переливание крови.
I'll have to make a proper examination, but I would think the disorder is not mental, the physiological symptoms are too marked.
I would begin treatment as if it were, say, Dengue fever or one of the other rare blood disorders.
Perhaps transfusion.
Скопировать
У меня плохие новости я знаю, это нелегко
Пришли результаты анализа крови и они нашли какое редкое заболевание костей.
- Что?
Listen, I got some bad news and I know that it's gonna be hard to hear.
The results from your blood work came back and they found some kind of a rare bone disease.
- What?
Скопировать
О Господи.
Так, Шантелль, у меня редкое заболевание кожи, на верхней части бёдер.
- Да, непременно.
- OK, OK, OK. - Oh, my God.
OK, Chantelle, I have a rare skin condition on my upper thighs, so if you could just avoid that area.
- Oh, yeah, totally.
Скопировать
Ну, опять же, электрик.
Редкое заболевание соединительных тканей. Как мутация.
Если я упаду или обо что то споткнусь, то ткани на месте удара окостенеют, а все тело... может вскоре превратиться в кость.
I'm an electrician.
Who has fibrodysplasia ossificans progressiva it's a very rare disease of the connective tissue.
Every time I fall down or bump into something wherever I hurt myself turns to bone on the inside in the end I'll ossify all over.
Скопировать
У мистера Брэя саркома Юинга.
Это очень редкое заболевание.
Рак костей
Mr. Bray has Ewing's sarcoma.
It's very rare.
Bone cancer.
Скопировать
Тала-чего?
Редкое заболевание крови, похожее на серповидноклеточную анемию.
В основном характерно для людей со Средиземноморья.
Thala-what?
It's a rare blood disorder, um, similar to sickle cell anemia.
It's mostly found in people of mediterranean descent.
Скопировать
Пока это не лечится.
Это редкое заболевание.
Врачи ничего не знают.
For now, there's no cure.
It's very rare.
Doctors do not know.
Скопировать
Вы знаете лишь о двух случаях, так?
Я имею в виду, ЦАА очень редкое заболевание, но это может быть просто совпадением.
Что, если была и третья жертва?
Well, you only know of two cases, right?
I mean, CAA is incredibly rare, but that could be just a coincidence.
What if there was a third person stricken?
Скопировать
Почему?
Слишком редкое заболевание.
Редкая болезнь - маленькая прибыль.
Why?
Kurz is too rare.
Small disease means small profits.
Скопировать
Главный симптом - зеленый оттенок кожи.
Это редкое заболевание, коварное, и до сих прогнозы были не обнадеживающими.
К сожалению, джентльмены, кровообращение и его нарушение - это предмет, который действительно до сих пор мало изучен.
Now this is evident in the slight green coloration of the skin.
This disease is rare, insidious, and up until now prognosis was anything but hopeful.
Unfortunately, gentlemen, it is only too true that the entire subject of blood making and blood breaking is as yet very imperfectly understood.
Скопировать
Если вы не против, что я спрашиваю.
Я страдаю от очень редкого заболевания, называемого нарколепсическим ясновидением.
- Вы предсказываете будущее во сне?
If you don't mind me asking.
I suffer from a very rare condition known as narcoleptic clairvoyance.
You predict the future when you're asleep?
Скопировать
Выявить эту связь помогла группа людей, которые проживают в одном из отдаленных районов Эквадора.
Они страдают очень редким заболеванием, которое называется "синдром Ларона", которым болеют около 350
Это вы на фото, не так ли?
Clues to the link come from this group of people who live in a remote region of Ecuador.
They have a very rare condition called Laron syndrome, which affects less than 350 people worldwide.
That's you, is it?
Скопировать
Все то, в чем ты оказался силен?
В этой статье сказано, что ты умер пять месяцев назад от редкого заболевания печени и вот ты стоишь здесь
-Кому еще ты показывала эту статью? -Никому.
All things that you just happen to be a master of?
According to this article, you died five months ago of a rare liver disease... and suddenly you're standing in front of me with a different name?
- Who else has seen this?
Скопировать
Я не бесплодный!
Наоборот, у меня редкое заболевание под названием "гиперпотенция".
Оказывается, моя сперма пролетает сквозь яйцеклетки, как пуля.
I'm not sterile.
In fact, it's a rare condition they call "hyper-virility".
Apparently my sperm shoot through the egg like bullets.
Скопировать
На самом деле, я и есть отделение гематологии. - Гематология?
- Редкие заболевания крови.
Доктор Шуле - один из лучших токсикологов страны.
In fact, I am the Hematology Department.
- Hematology?
- Rare blood disorders.
Скопировать
И... биопсию спинномозгового нерва.
Врожденная нечувствительность к боли - одно из самых редких заболеваний на Земле.
Есть всего...
And... biopsy a spinal nerve.
Whoa whoa whoa. Congenital insensitivity to pain is one of the rarest conditions on the planet.
There's only been about...
Скопировать
Что с тобой?
У меня пациент - мальчик с редким заболеванием мозга.
Он очень-очень болен.
What's the matter?
I have a patient. A young boy with a rare brain disease.
And he's very, very sick
Скопировать
¬ообще-то, в итае 3:1.
ћузей 'иладельфии отклонил просьбу провести тест крови јвраама Ћинкольна, на предмет возможного редкого
"то странно. ћне-то казалось, что причина его смерти всем давно известна.
Actually, in China, about 3 to 1.
A Philadelphia museum has rejected a request to test its sample of Abraham Lincoln's blood to see if the 16th president had a rare genetic disorder.
Which is weird, because I thought we were pretty clear on cause of death.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов редкие заболевания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы редкие заболевания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение